comunicate en chino: 约会


Ayer cogí de la BUC el tomo 4 de la serie de libros Comunícate en Chino. Me interesa la lección 32 (i.e. 第三十二课)dedicado a concertar citas (i.e. 约会)

La lección tiene tres partes. La primera está dedicada a una cita de trabajo. La segunda es una cita de la hija de la familia protagonista de la serie. La tercera es una cita entre dos estudiantes protagonistas de la serie. Esa es la que me interesa y la que voy a reproducir aquí.


会话

在校园里

小江: Liz,明晚有时间吗

Liz:明天是星期六有时间

小江: 我想请你吃晚饭

Liz:请我吃晚饭你中奖了

小江: 你猜对了我中了300元彩券

Liz:300元请我吃什么呢

小江:我请你吃饺子吧

Liz:300元那得吃多少饺子啊

小江:明晚6:30我在学校门口等你

Liz:不见不散

常用语句

Además hay unas frases comunes que hay que tener en cuenta recordar que marcan la conversación y otras parecidas que puedan surgir.

有。。。 。。。 吗?

时间吗?

我想请你。。。

我想要请你吃晚饭

不见不散 — traducido en el libro como “estare allí”, literalmente significa algo así como “antes de encontrarnos, no podemos irnos del lugar de la cita”, es decir, antes de cumplir la cita, nadie puede irse del lugar de la cita.

生词

Hay unas palabras nuevas que hay que tener en cuenta.

校园 约会 晚饭 中将
彩券 门口  

语言点

Hay unos llamados “puntos linguisticacos” que me parecen interesantes sobre 有,在,共. Son cinco notas. Los dos primeros dan un ejemplo del uso de una palabra como nombre y como verbo:

1. 约会(名词)————我有个约会 (Tengo una cita.)

2. 约会(动词)————我去和王先生约会 (Voy a reunirme con el Señor Wang)

El tercero trata de los diferentes usos de .

3. ”在。。。 。。。“ ———— “” es un verbo y también una preposición. La palabra cmo verbo signifca existir, en la oración es un predicado. El objeto para “” puede ser un lugar o una ubicación.

比如:我儿子在家。

En ciertos casos, “” puede ser usado sin un objeto.

比如:李老师在家吗?——她不在。

” forma una frase proposicional con el objeto después de ésta, para indicar un paradero, también se puede usar como un adjunto adverbial delante de los verbos, para significar el tiempo, el lugar o el alcance de una acción o evento.

比如:在。。。。。。时候、在。。。。。。之间。 (“En …. tiempo”, “enre …”)

El cuarto punto trata de ““.

4. “有。。。。。。吗?” ——”” es un verbo de no acción, no indica ningún movimiento o conducta, significa poseer, tener o existir. Las oraciones que usan “” como el verbo predicado son llamadas “有” 字句.

(1) “” no puede ser modificado por el adverbio “不“. No podemos decir “我不有“, sólo “我没有“.

NOTA: en el libro viene también toda la explicación en chino. Quiero poner la última frase del párrafo anterior ya que sirve para comprobar como funciona el verbo “poder” con el sentido de “poder hacer” y de obligación de “no poder hacer”: 我们不能话 “我不有“。 只能话 “我没有“。

(2) “” no puede usarse repetitivamente.

(3) “” puede ser usado con el verbo modal (?)

比如:你会有好运气 (Tendrás buena suerte) 能有这吗? (¿Estará allí el libro?)

(4) “” no puede usarse con adverbios de extensión solos. No podemos decir “她很有“, pero podemos decir “她很有经验。“

Finalmente el último punto trata de “共”.

5. “一共“——”en total” significa un total de las sumas.

比如:一共有三

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s