第六课: diálogo y ejercicios (libro de ejercicios)


Hoy la profesora Jing nos ha puesto un examen sorpresa de los caracteres de las lecciones 1 y 2. Nos daba el carácter Hanzi y nosotros poníamos el pinyin. La pista que había que seguir era el orden de los caracteres que permitía prácticamente deducir el siguiente. Yo acerté todos menos , que reconocí, pero del que no me acordaba el pinyin (!) Los próximos exámenes los hará con los caracteres desordenados. También nos comentó que el archivo de frases que nos pasó en un correo electrónico es la base del examen que se va a poner a finales de mayo o principio de junio (con tipos de ejercicios como poner la frase con una palabra que falta a elegir entre unas opciones, etc.)

repaso

Lo siguiente que hicimos fue repasar el nombre de los países y el vocabulario del único texto/diálogo que tiene la lección. Una de las cosas nuevas que nos explicó la profesora Jing fue que a veces el nombre de Rusia, i.e. 俄罗斯, se acortaba como 俄国 (y por lo tanto el nombre del idioma 俄语, que ya habíamos visto el martes)

texto/diálogo

También hicimos el texto/diálogo de la lección (en voz alta por parejas y por turnos), que tiene la particularidad de estar en Hanzi, además el pinyin y la traducción al español habitual.

课文

你学习什么?

王大伟:你好!

马丁: 你好!

王大伟:你学习什么?

马丁:我学习汉语。你是中国学生吗?

王大伟:对。

马丁:你学习什么?

王大伟:我学习西班牙语。

专名

  • 王大伟Wáng Dàwěi
  • 马丁Mǎdīng
  • 中国Zhōngguó
  • 汉语Hànyǔ
  • 西班牙语Xībānyáyǔ

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s