第五课: 课文1的语汇 (y II)


Hoy hemos tenido la última clase maratoniana para recuperar las clases perdidas. En la primera parte hemos repasado las palabras que dimos en la clase pasada y hemos hecho un montón de frases de ejemplo. Estas las dejo para un post posterior. Tras el descanso hemos completado el conjunto de palabras nuevas del primer texto de la lección cinco. Ha quedado como deberes pasar el pinyin del texto al hanzi y mandárselo a la profesora Jing como un archivo adjunto en el correo electrónico.

{6} 怎么 [zěnme] how? / what? / why?

El primer carácter tiene dos partes. La parte superior se escribe: piě héng shù héng héng. La parte inferior es el “corazón” que ya hemos visto en otros caracteres (i.e. 。。。); se escribe: piě xié gōu diǎn diǎn.

NOTA: Ya habíamos visto otro pronombre interrogativo parecido, i.e. 什么 [shénme] what? / who? / something / anything.

Ejemplo:

你怎么去?
nǐ zěnme qù?
¿En qué vas?/¿Cómo vas? (GMG: medio de transporte: i.e how are you going?)

Otras expresiones que surgieron en clase, de uso muy común, con esta pronombre:

怎么样?
zěn me yàng?
how? / how about? / how was it? / how are things?

La nueva palabra [yàng], tiene dos partes. La parte derecha se escribe: shù héng diǎn diǎn. La parte izquierda se escribe: diǎn diǎn héng héng héng shù.

NOTA: en clase lo tradujimos por: ¿Qué tal? Esta expresión se usa mucho más que 你好吗?

También se puede usar con cosas, para pedir opinión sobre ellas. Por ejemplo: “Este libro, ¿qué tal?” (GMG: algo así como zhè [clasificador] shū zěnme yàng?) o “Este ordenador, ¿qué tal?

Cuando uno se encuentra una situación extraña en la que parece que ha pasado algo, se puede decir una frase hecha:

怎么了?
zěnme le?
¿Qué pasa?/¿Qué ha pasado?

O cuando le ve a uno mala cara:

你怎么了?
¿Qué te pasa?¿Qué te ha pasado?

es otra de esas partículas. Puede marcar una acción que ha pasado (i.e el tiempo pasado) o dar fuerza a la frase que tiene detrás.

{7} zuò

Esta palabra y carácter ya los conocemos como un verbo: sentarse. Pero también se usa con medios de transporte con el sentido de coger/tomar (p.e tren, autobús, etc.) o “en + medio de transporte” como una respuesta a la pregunta: 你怎么去? . Nos falta saber decir en chino algún medio de transporte.

Para eso tenemos la siguiente palabra …

{8} 火车 [huǒ chē] train

El primer carácter , , tiene una pinta distinta en su formato digital del que nos puso la profesora Jing en la pizarra. Se escribe: diǎn piě diǎn nà. Significa fuego y según la profesora Jing es un carácter ideográfico que se puede asimilar a la colocación de los palos en un fuego de campamento.

NOTA: relacionado de alguna manera con esto, la profesora Jing nos dijo otra frase hecha, i.e. 加油 [jiā​yóu], que se puede traducir por ¡ánimo! (i.e cheer up)​ pero que literalmente significa “poner más aceite” (GMG: ver la definición en MDBG) La profesora Jing nos dijo que podía ser algo así como que cuando se hecha el aceite al fuego este se “aviva” (GMG: yo añadiría que cuando estás “apagado”, para “avivarte” se echa más aceite …)

El segundo carácter, , se usa mucho con todo tipo de vehículos. Se escribe: héng piě zhé shù héng.

Ejemplos:

我坐火车去马德里。
wǒ zuò huǒ chē qù mǎ dé lǐ.

NOTA: “el tren de Madrid” queriendo decir “el tren que va a Madrid” se pone: 去马德里的.

{9} 车站 [chēzhàn] estación (de tren, autobús, …) (GMG: también parada de autobús)

Siguiendo con el tema del transporte, nos toca ahora el sitio donde se puede coger el medio de transporte. El primer carácter ya lo conocemos. El segundo carácter tiene dos partes. La parte izquierda tiene unos trazos curiosos. Se escribe: diǎn héng diǎn piě tǐ. La parte derecha es más simple y se escribe: shù héng shù héng zhé héng.

Si se quiere especificar una estación concreta de un medio de transporte, simplemente hay que usar la palabra correspondiente del medio de transporte, p.e 火车站 [huǒ chē zhàn] train station, 汽车站 [qì chē zhàn] bus stop.

Ejemplos:

火车站在哪儿?
huǒ chē zhàn zài nǎr?
¿Dónde está la estación de tren?

火车站远吗?
huǒ chē zhàn yuǎn ma?
¿Está lejos la estación de tren?

{10} 附近 [fùjìn] (in the) vicinity / nearby / neighboring / next to (GMG: cerca de/en la vecindad (alrededor))

Esta es una palabra extraña. Tiene el sentido de “en los alrededores“.

NOTA: En chinese tools se tiene la expresión: 在附近 [zài fù jìn] nearby, en la que se usa como preposicion de lugar “en“.

La palabra tiene dos caracteres. El primer carácter en solitario, i.e. , es un verbo que significa “adjuntar“. Tiene tres partes. La parte derecha es conocida: héng zhé wān gōu shù. La parte central también es conocida: pie shù. La parte de la derecha se escribe: héng shù gōu diǎn.

El segundo carácter, i.e. , significa aislado “cerca” (GMG: es lo contario que “lejos”, , y se usa de la misma manera, con lugar/NO persona + ) Tiene la estructura de dentro a fuera. En la parte de dentro, que se traza primero, es un carácter que ya conocemos, i.e. [jīn], que se escribe: piě piě héng shù. La parte de fuera es una raíz conocida: diǎn héng zhé héng piě nà (), i.e. zǒu zi páng, que tiene una apariencia muy distinta en la pantalla del ordenador que cuando se traza sobre papel.

{11} 长城 [cháng chéng] the Great Wall

Nos queda una última palabra que es el nombre de un lugar muy destacado en china. El primer carácter, que significa “largo“, se escribe: diǎn héng shù tǐ nà. El segundo carácter, que signifca muralla tiene dos partes. La parte izquierda es conocida: héng shù tǐ. La parte derecha se escribe: héng piě; héng zhé gōu; xié gōu piě diǎn.

Extras

Algunas frases que salieron que no sé dónde colocar …. por ejemplo estos ejemplos con :

第几页?
dì jǐ yè?
¿Qué página?

  • 明天星期几? [míngtiān xīng qī jǐ?] Mañana qué día es?
  • 星期五。 [xīng qī wǔ.] Viernes.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s