第二课: nuevas palabras y la partícula “de” (的)


En la clase de hoy la profesora Jing nos ha devuelto la hoja de la pequeña prueba de examen que le entregamos en la clase anterior. No he tenido ningún error, lo cual no está nada mal (la he dejado como una tabla en un comentario del post de la clase anterior, pero sin la solución) También hemos hecho un ejercicio de tonos y consonantes que tampoco ha salido muy mal. Finalmente hemos aprendido nuevo vocabulario, frases de ejemplo y el uso de “de”.

ejercicio

1. _j_iào_sh_i # MAL # { _j_iào_sh_ī } (GMG: significa profesor)
2. _g_ōng_ch_éng_sh_ī (GMG: significa ingeniero)
3. _j_īng_l_ǐ
4. _l_ǜ_sh_ī (GMG: me ha parecido que este shī era más claro que el que conundí con tono ligero en el primer ejemplo!)
5. _j_ì_zh_ě
6. _b_iān_q# MAL # { _b_iān_j_ì }
7. _y_án_y_uán # MAL # { _y_ǎn_y_uán } (GMG: francamente no escucho el tercer tono; la segunda sílaba se lee como yü)
8. _g_ōng_wù_y_uán
9. _j_ùn_d_òng_y_uán # MAL # { _y_ùn_d_òng_y_uán } (GMG: yùn es ün)
10. _zh_ī_y_uán # MAl # { _zh_í_y_uán }
11. _m_áng
12. _h_ù_sh_i_
13. _z_uò
14. _p_iào_l_iang
15. _d_ōu
16. _h_ěn
17. _h_é

NOTA: durante el ejercicio la profesora Jing nos recordó la restricciones {j,x,q} -> {ü, i} y que la z nunca va con i

nuevas palabras

Estas palabras aparecen en la lección 2 del libro de texto.

[1] 身体 (身體) (shēntǐ)

1. [body]∶ 指人或动物的整个生理组织,有时特指驱干和四肢

2. [health]∶ 健康状况
她的身体很虚弱

(shēn) { dictionary, sinogram } (GMG: descripción aproximada de escritura que hemos hecho en clase: piě, shù, héng zhé gōu, héng, héng, héng, piě)

NOTA: En clase la profesora Jing puso el piě a la izquierda del todo en vez de en el centro como aparece online en chinese tools (!)

() { dictionary, sinogram } (GMG: descripción aproximada de escritura que hemos hecho en clase: [izquierda] piě, shù; [derecha] héng, shù, piě, nà, héng; la parte izquierda es la raíz dān rén páng, que tiene la idea de “persona”)

NOTA: No he encontrado referencias online de la escritura de los caracteres anteriores.

[2] (hěn) – very / extremely { dictionary, sinogram, examples, writing } (GMG: escritura según lo visto en clase: [izquierda] piě, piě, shù; [derecha] héng zhé, héng, héng, shù gōu, diǎn, nà; la parte izquierda es la raíz shuāng rén páng, que es una variación de dān rén páng y tiene la idea de “un par de personas”)

[3] (máng) – busy { dictionary, sinogram, examples } (GMG: ocupado, que tiene mucho trabajo; escritura según lo visto en clase: [izquierda] shù (corto), shù, diǎn; [derecha] diǎn, héng, shù zhé; la parte izquierda es una raíz: shú xīn páng (?) )

NOTA: no le he encontrado escritura online en chinese tools

[4] (dōu) – all / both (if two things are involved) / entirely (due to)each / even / already { dictionary, sinogram, example, writing } (GMG: su carácter es compuesto; la parte izquierda tiene arriba y abajo, siendo la parte de abajo el carácter ; la parte derecha es la raíz y se llama yòu ěr páng, literalmente derecha oreja)

Al ser un adverbio se pone siempre delante del verbo. Además puesto que hay que poner el sujeto esta palabra siempre va asociada y NUNCA sola:

  • (mi padre y mi madre) todos son buenos
  • wǒ (de) bába māma dōu hǎo
  • (yo (de) padre madre todos [son] buenos)

más sobre “de” y omisión de “shì”

Cuando hay dos “de” en una frase, se puede omitir el primer “de”, si corresponde a una relación filial (i.e padre, madre, hermano/a, …) o a algo propio (i.e casa, empresa, … pero NO coche!) (GMG: más sobre el uso de la partícula de)

  • el coche del padre de María
  • Mǎlìyà (de) bába de chē
  • (María (de) padre de el coche)
  • la empresa de mi padre
  • wǒ (de) bába de qǐ yè
  • (yo (de) padre de empresa)

NOTA: 企业 (qǐ yè) – company / firm / enterprise { dictionary, examples }

Para calificar con adjetivos (i.e. bueno/a) o definir un estado (i.e. ocupado) empleando el verbo ser (i.e shì), este verbo se omite (!):

  • ella es muy buena
  • tā hěn hǎo
  • (ella (es) muy buena)
  • yo estoy ocupado
  • wǒ máng
  • (yo (estoy) ocupado)
  • mi madre es buena
  • wǒ (de) māma hǎo
  • (yo (de) madre (es) buena)
  • su madre es muy buena
  • tā (de) māma hěn hǎo
  • (él/ella (de) madre (es) muy buena)
  • mi salud es muy buena
  • wǒ (de)(?) shēntǐ hěn hǎo
  • (yo (de)(?) salud (es) muy buena)
  • la salud de mi padre es muy buena
  • wǒ (de) bába de shēntǐ hěn hǎo
  • (yo (de) padre de salud (es) muy buena)

NOTAS: en esta frase el sujeto es “wǒ (de) bába de shēntǐ“, el verbo se ha omitido (i.e shì) y el complemento está formado por un adverbio (i.e hěn) y un adjetivo (i.e hǎo); si el verbo estuviera presente, el adeverbio iría delante (?); hěn hǎo se considera una palabra y por lo tanto se aplica la regla de dos tonos terceros seguidos “hénhǎo”

Más ejemplos, esta vez con el verbo estar:

  • mi padre está ocupado
  • wǒ (de) bába máng
  • (yo (de) padre (está) ocupado)
  • mi madre está muy ocupada
  • wǒ (de) māma hěn máng
  • (yo de madre (está) muy ocupada)

También tenemos ejemplos de preguntas y respuestas:

  • A: ¿Quién es su padre?
  • tā (de) bába shì shéi?
  • (él/ella (de) padre es quién)
  • B: Ese es su padre
  • nà shì tā (de) bába
  • (ese es él/ella (de) padre)
  • A: ¿Quién está ocupado?
  • shéi máng?
  • (quién ocupado)
  • B: mi padre también está muy ocupado
  • wǒ (de) bába yě hěn máng
  • (yo (de) padre también muy ocupado)

NOTA: la profesora Jing dijo que también se podía poner al revés, i.e. máng shéi?

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s