ejercicios, lección 1 y nuevas palabras


La clase de hoy ha estado plagada de novedades. No obstante comenzamos como casi todos los días con un repaso general a las vocales (simples y compuestas: ai, ao, ou, üe, ei, ie, ui, iu, an, ang, en, eng, in, ing, ong, un, ün, er) y las consonantes.

Ejercicios

Hicimos el ejercicio que nos quedaba de la Lección 1 del Libro de Ejercicios de El Chino de Hoy. Se trata del ejercicio 3 en el que había que agregar el pinyin que falta. En clase fue la voz de la profesora Jing la que usamos para rellenar los huecos:

  1. huān__yíng__ (GMG: no puse la “y” que se pone siempre que empieza por i el pinyin; pasa lo mismo con la “u” a la que se pone una “w” delante)
  2. ____
  3. __zài__jiàn
  4. __míng__tiān
  5. __míng__zi (GMG: el segundo pinyin es el tono ligero; breve y plano, igual que cuando se dice la consonante “z”)
  6. __tiào__ # MAL # (es jiào)
  7. __xén__me # MAL # (es shén)
  8. __guó__

Luego hicimos otros tres ejercicios de la Lección 2 del Libro de Ejercicios de El Chino de Hoy.

Ejercicio 1. Marcar los tonos según la grabación (i.e. la voz de la profesora Jing)

  1. zh_ē_ . . . . . zh_ě_
  2. sh_í_ . . . . . sh_ǐ_
  3. sh__ . . . . sh__
  4. h_é_n . . . . . h_è_n
  5. d_ōu_ . . . . . d_ò_u
  6. f_āng_ . . . . . f_áng_
  7. ji_āng_ . . . . . ji_àng
  8. p_iáo_ . . . . . . p_iǎo
  9. l_iáng . . . . . l_iǎng_
  10. k_ā_ . . . . . k_ǎ_
  11. f_ēi_ . . . . . f_éi_
  12. y_áo_ . . . . . y_ǎo_
  13. b_ǔ_ . . . . . b_ù_
  14. ch_á_ . . . . . ch_à_
  15. q_íng_ . . . . . q_ǐng_
  16. z__ . . . . . z__

Ejercicio 2 Añadir a parte consonántica de las siguientes sílabas según la grabación.

NOTA: este ejercicio ha sido un desastre ya que no distinguía los sonidos de la parte consonántica: j/q, s/x, …

  1. _q_iāng . . . . . _j_iāng
  2. _j_iān # MAL # (lo correcto es qiiān) . . . . . _j_iān
  3. _x_iāo . . . . . _q_iāo
  4. _j_ióng # MAL # (es qióng) . . . . . _xi_óng
  5. _j_ūn . . . . . _x_ūn
  6. _z_u&#224n # MAL # (es ju&#224n) . . . . . _q_u&#224n
  7. _g_uì . . . . . _k_uì
  8. _g_ǔn . . . . . _k_ǔn
  9. _j_iǔ . . . . . _s_iǔ # MAL # (es xiǔ)
  10. _zh_uè # MAL # (es què) . . . . . _x_uè
  11. _q_uān # MAL # (es juān) . . . . . _j_iān
  12. _k_àn . . . . . _k_àng
  13. _s_īng # MAL # (es xīng) . . . . . _s_iāng # MAL # (es xiāng)
  14. _q_iā # MAL # (es jiā) . . . . . _x_iā

Ejercicio 3 Un ejercicio sencillo de marcar los tonos según la grabación (i.e. elocución)

  1. b_ù_ . . . . . sh_
  2. b_ù_ . . . . . h_ēi_
  3. b_ù_ . . . . . m_ǎng_
  4. b_ù_ . . . . . l_ái
  5. b_ù_ . . . . . h_ǎo_
  6. b_ù_ . . . . . m_ǎi_
  7. b_ù_ . . . . . y_ào_
  8. b_ù_ . . . . . c__

NOTA: una de las cosas interesantes que pude sacar es que ci, zhi, shi, … NUNCA pueden aparecer por que la misma consonante YA incluye la “i” … pero ¿qué pasa con xi? (?)

Nuevas palabras

Y por fin ha llegado la hora de aprender las primeras palabras con significado y practicar los primeros diálogos, que son los dos textos de la Lección 1 del Libro de Texto de “El Chino de Hoy”.

Estas son las palabras:

  1. = tú
  2. hǎo = bueno/bien
  3. nǐ hǎo = hola (GMG: cuando hay dos tonos terceros seguidos, el primero solamente se pronuncia por la mitad ascendente)/li>
  4. nín = usted (GMG: forma cortés)
  5. nín hǎo = saludo cortés a personas mayores o de mayor “rango” que uno/a; se utiliza mucho escrito, por ejemplo en cartas o emails.
  6. zài = otra vez
  7. jiàn = ver (GMG: la a del final suena casi como una “e” por el efecto de la “n”)
  8. zài jiàn = adios
  9. míng tiān = mañana (GMG: tiān significa cielo o día; como siempre la a del final se trasmuta a “e” por efecto de la “n”)
  10. míng tiān jiàn = hasta mañana
  11. shì = ser
  12. = cuál
  13. guó = país
  14. rén = persona

diálogos

Las frases en chino siguen la fórmula sujeto-verbo-resto. Por ejemplo:

P: nǐ shì nǎ guó rén?

R: wǒ shì xībāyā rén.

(traducido: ¿De qué país eres? Yo soy Español.)

xībāyá = España

xībāyá rén = Español (i.e. España Persona)

No obstante los objetos suelen llevar un cuantificador y un cualificador (sic) (?) (GMG: esto venía al hilo de una pregunta de cómo se hacían preguntas: Me das ese libro? … cuál? En el que la palabra no aparecía en solitario sino que había que especificar el objeto y el cuantificador …)

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s