completamos las 21 consonantes chinas


Hoy hemos completado el aprendizaje de las últimas consonantes que nos quedaban por escuchar (GMG: escucharlas todas) Eran las más difíciles: z c s // zh ch sh r.

ejercicios

Antes hicimos un primer ejercicio en el que escuchamos y repetimos las consonantes que YA habíamos visto: b p m f // d t n l // g k h // j q x (GMG: en mi caso los dos últimos grupos no los conocía porque se habían dado en la clase que me perdí la semana pasada)

También hicimos un ejercicio de deletreo/dictado en el que la profesora Jing nos enunció algunas de las consonantes combinadas con vocales simples y tonos que tuvimos que escribir en pinyin. Después lo corregimos. Yo tuve tres faltas (en negrita):

bù pí mǐ fà (dù)(?) lú nǘ lá dé lǜ

tí dà pā mù fǔ dí tā ní lǐ (nú)(?)

(jǔ)(?) qù xū gǎ kà hā hú kù gǔ rè

NOTA: aquí sería conveniente meter un clip de audio con mi voz pronunciando todos los ejemplos. Por cierto que la última sílaba, i.e. r&#232 es la más complicada de la serie. Aúna la consonante y la vocal más difícil de pronunciar en chino.

nuevas consonantes

Aquí tengo las nuevas consonantes con sus ejemplos y algunas pistas sobre su pronunciación. El ejemplo subrayado coincide con el deletreo de la consonante.

NOTA: como en ocasiones anteriores sería interesante incluir clips de audio con mi pronunciación …

z (za ze zi zu)

Para pronunciarla hay que poner la punta de la lengua hacia abajo, tocando los dientes y mantener los dientes casi juntos pero sin cerrarlos (i.e. ¿obstruido fricción limpio no aspirado?)

c (ca ce ci cu)

Para pronunciarla hay que poner la punta de la lengua hacia abajo, tocando los dientes; mantener los dientes casi juntos y dejar que el aire salga por los costados de la lengua (i.e. ¿obstruido fricción limpio aspirado?)

s (sa se si su)

Es como la “s” española pero más larga, casi sibilante, con la punta de la lengua casi entre los dientes.

NOTA: algunos ejemplos interesantes para ver el contraste de las consonantes: ca/ta, qi/ci.

zh (zha zhe zhi zhu)

La boca entreabierta pero poco. Hay que elevar la punta de la lengua hasta tocar el paladar, pero sin tocar los dientes de arriba. Cerrar los dientes. No hay que dejar salir el aire hasta que sale la “i” y solo brevemente.

También nos pone dos ejemplos zu//zhu y za//zha para que veamos el contraste entre las dos consonantes con la distinta posición de la lengua pero con la característica común de no dejar salir el aire.

ch (cha che chi chu)

Aquí la posición de boca, lengua y dientes es la misma pero dejamos salir el aire y el sonido es más explosivo, más fuerte que la “ch” española.

Ahora vemos también el contraste entre cha//ca y chu//cu.

sh (sha she shi shu)

Aquí es como la “sh” inglesa pero más fuerte y larga.

Contraste: shu//su.

Ideas

Después de clase, mientras repasaba los apuntes, se me han ocurrido algunas ideas. La primera ya la he expresado más o menos a lo largo de este post: “grabar mi voz con todas las consonantes y compararlas con las grabaciones que nos ha dado la profesora Jing”.

Estirando más la idea anterior se podría conseguir un sistema de reconocimiento de voz en chino con el que entrenar la pronunciación. He buscado soluciones opensource de reconocimiento de voz en Linux (Ubuntu) En la wikipedia hay una especie de catálogo de soluciones (incompleto) De la lista, los dos paquetes que me parecen más prometedores son:

También se me ha ocurrido buscar información sobre la fonética china, para ver si puedo encontrar pistas sobre cómo debo utilizar todos los elementos de la fonación para producir el sonido correcto. He buscado información sobre las consonantes y su pronunciación y he encontrado un sitio en donde tienen la tabla de consonantes tal y como la pronuncian en el audio que nos pasó la profesora Jing. En esa misma página hay unas cuantas lecciones de fonética que me pueden ser útiles. En un sitio llamado CRI Online he encontrado una serie de lecciones de chino que resultan bastante interesantes y también tienen guías de pronunciación de las consonantes.

Y bueno, no sé cómo se me ha venido a la cabeza la idea de crear una aplicación que corra en el Nokia Xpress Music que permita escuchar y ver (pinyin y carácter en chino simplificado y tradicional) chino. La aplicación tiene que hacerse en J2ME o Flash Lite. Quizá necesite una herramienta sofisticada para acceder al móvil como Nokia Ovi suite and PC Suite for linux . El formato del vídeo clip va a tener que ser 3gp.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s